页次 1
[↑] @shiningdracon 寫道: 這個需要看地海傳說的原著,對整個世界設定先有個大致的瞭解。這部動畫是把其中的兩個短篇故事融合在了一起。 …
但是這樣不還是說明電影拍得爛嗎……
原著很久之前讀過一點,當時並沒有很被吸引。
最后修改: 蓝羽龙 (2018-04-09 11:38:11)
I hope to find a little peace of mind and I just want to know.
离线
[↑] @shiningdracon 寫道: 在忠於原著和把故事講明白之間搖擺,兩邊都做得不太好。 上面說把兩個短篇融合在一起,我想起還少說了一個,蜘蛛相關的情節是主線裏的,所以是融合了三個。 原著的話,臺版的翻譯比較好。 …
看到三年前的回答,我後來又搜了下。這篇文章(這長度可能不能叫文章)應該可以比較好的解釋電影的問題,同時也簡要介紹了原著。
地與海,風與火之歌 —— 地海傳奇
評價如下
對於沒看過原作的小夥伴們來說,在觀看影片時只能用一臉懵逼來形容了。影片開頭兩條龍廝殺的場景給人一種史詩奇幻片的感覺,但隨着故事的發展,主人公陸續登場,觀衆的心理再也沒有此起彼伏的感覺。故事整體表現的太過平淡,輕飄飄的感覺,沒有驚險刺激,也沒有什麼笑料。
其實影片對於“地海”的表現還是可圈可點的,吉卜力工作室本就善於製作這種龐大世界觀的奇幻題材影片。從《風之谷》到《哈爾的移動城堡》,影片中充滿了人文色彩和大自然相融的場景,天高雲淡風雨如歌,繁華綺麗,充滿異國風情的建築,手嶌葵的天籟之聲,溫潤靈動,也爲影片潤色了不少。
豆瓣上也有人翻譯了作者Ursula K. Le Guin的觀感
意思和上面差不多,概括下就是劇情七零八落,導致有些對白像是強行說教,對原著思想表達不佳。但音樂和畫面很優秀。
最後一點和本片無關的,上面那篇豆瓣的觀感下有個與衆不同的評論。
行文和思維挺傲慢的,也是因爲傲慢錯過宮崎駿。本來很多元素(真名)如果願意讓宮崎駿來做能夠讓這本書名垂青史;而等到宮崎駿功成名就再婉轉接近,就被交給兒子拍了。只能因爲傲慢說終成怨偶吧
結合這篇有關奇幻小說定義的反駁【翻譯】厄休拉怒懟石黑一雄
好像真的有點道理
最后修改: 蓝羽龙 (2021-11-22 23:22:32)
I hope to find a little peace of mind and I just want to know.
离线
页次 1